智囊(选录)_孙叔敖 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一章

   孙叔敖 (第1/1页)

    孙叔敖

    【原文】

    孙叔敖疾将死,戒其子曰:“王亟封我矣,吾不受也。为我死,王则封汝。汝必无受利地!楚、越之间有寝丘,若地不利而名甚恶,楚人鬼而越人禨,可长有者唯此也。”孙叔敖死,王果以美地封其子,子辞而不受,请寝丘。与之,至今不失。

    译文及注释

    译文

    春秋时,楚相孙叔敖病得很厉害,临死前告诫他的儿子说:“大王屡次要给我封邑,我都没有接受。现在我死了,大王一定会封你。但是你一定不可接受土地肥美的地方。楚越之间有一个地方叫寝丘,偏僻贫瘠,地名又不好,楚人视之为鬼蜮,越人以之为不祥,可以让子孙住得长久的,只有这个地方。”孙叔敖死后,楚王果然要封其子很好的地方,他的儿子不敢接受,而请求到寝丘去。楚王于是把寝丘封给孙叔敖的儿子。结果一直到汉代,孙姓子孙依然在寝丘立足。

    注释

    ①亟:多次。

    ②名甚恶:寝丘意谓葬死人的荒丘,即坟地,所以说“名甚恶”

    ③禨:不祥。

加入书签 我的书架

上一章 目录 下一章