诗经原文及翻译_素冠 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一章

   素冠 (第1/1页)

    素冠

    庶见素冠兮,棘人栾栾兮。劳心慱慱兮。

    庶见素衣兮,我心伤悲兮。聊与子同归兮。

    庶见素韠兮,我心蕴结兮。聊与子如一兮。

    注释

    
 ①庶:有幸。 ②棘:瘦,栾栾:瘦弱的样子。③慱慱(tuan): 忧愁劳苦的样子,④蔽:朝服的蔽膝。⑤蕴结:心里郁结放不开。

    译文

    
幸而见人戴自帽,

    身体瘦弱面容憔,

    心中忧愁又哀伤。

    幸而见人穿白衣,

    我的心中多伤悲,

    甘愿同你共患难。

    幸而见人穿白裤,

    我心郁结放不开,

    甘愿与你结同心。

    赏析

    
 恻隐之心,人皆有之。这是说,凡是正常人,都具有同情心。它是设身处在遭遇不幸的人的境地,替他人着想,替他人担忧,分担他人的不幸。这是人之常情之一,同时也是仁爱之心、博爱之心的体现。

    同情心是人间少有的、且不寻求报答的一种情感。它是单方面的,不企图交换,不期望回季已只想以付出来帮助遭受不幸的一方。即使有时难以在财物上给予帮助,只要有话语的安慰,便会给人以心理上的满足。正因为如此,同情心是纯洁的,高尚的,神圣的,不带铜臭和欲求的,非功利的。

    当一个社会被铜臭污染了之时,同情心也就随之变质了。当商品交换的原则支配了社会生活的一切之时,同情心也就泯灭了。如果说商品社会是人类社会发展韵必然,这是否就意味着同情心的泯灭也属必然?

    现实的回答和理论上的回答肯定是不同的。

    function disp(type,num) {

    var obj = document。all(type num);

    if (obj。style。display=="none" || obj。style。display=="") {

    obj。style。display="block";

    } else {

    obj。style。display="none";

    }

    }

加入书签 我的书架

上一章 目录 下一章