诗经原文及翻译_鸨羽 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一章

   鸨羽 (第1/1页)

    鸨羽

    肃肃鸨羽,集于苞栩。王事靡盬,不能蓺稷黍。父母何怙?悠悠苍天,曷其有所?

    肃肃鸨翼,集于苞棘。王事靡盬,不能蓺黍稷。父母何食?悠悠苍天,曷其有极?

    肃肃鸨行,集于苞桑,王事靡盬,不能蓺稻梁。父母何尝?悠悠苍天,曷其有常?

    注释

    
 肃肃:鸟翅扇动的响声

    鸨:音bǎo,鸟名,似雁

    栩:丛密的柞树

    盬:音古,闲暇

    蓺:音易,种植

    怙:依靠。

    曷:怎么。

    所:处所,指安居的处所。

    棘:酸枣树。

    食:吃。

    极:尽头,终极。

    行:行列。

    尝:吃。

    常:正常的生活。

    译文

    
 大雁簌簌拍翅膀,

    成群落在柞树上。

    王室差事做不完,

    无法去种黍子和高粱。

    靠谁养活我爹娘?

    高高在上的老天爷,

    何时才能回家乡?

    大雁簌簌展翅飞,

    成群落在枣树上。

    王室差事做不完,

    无法去种黍子和高粱。

    赡养父母哪有粮?

    高高在上的老天爷,

    做到何时才收场?

    大雁簌簌飞成行,

    成群落在桑树上。

    王室差事做不完,

    无法去种稻子和高粱。

    用啥去给父母尝?

    高高在上的老天爷,

    生活何时能正常?

    赏析

    
 《鸨羽》抒写了农民对繁重而无休止的王室徭役的抗议和怨恨。表达了人们渴望家人团聚安居乐业的稳定生活。特别是从中揭示出徭役对生产的破坏,对人从头生活的破坏,意义更为深刻。以鸨鸟集在树上的摇摆不定,比喻徭役使人不得休息,既形象,又引人联想。

    function disp(type,num) {

    var obj = document。all(type num);

    if (obj。style。display=="none" || obj。style。display=="") {

    obj。style。display="block";

    } else {

    obj。style。display="none";

    }

    }

加入书签 我的书架

上一章 目录 下一章