字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
第九章 (第1/6页)
第九章 翻译:蓝鬼 接下来的几晚我忍不住要拜访罗马,但艾维卡斯和马以尔都劝我不要去。他们怕我不知道自己睡了多久,其实我知道。差不多过去了一百年。 我发现代表帝国荣耀的宏伟建筑物都已经倒塌,动物泛滥,被来搬石头的人当成了采石场。巨大的雕像倒在地上,掩埋在杂草中。原来的老街也已经辨认不出来了。 人口也减到了不超过万人。 但是,基督徒们同舟共济,他们的优点就是非常能鼓舞人。因为侵略者中也又不少基督徒,所以不少教堂都安然无恙。罗马主教想反抗他们的统治者,而和统治着东西方的君士坦丁堡保持紧密的联系, 但对于留下来的少数一些古老的罗马家族,唯一的耻辱就是他们要为新的蛮族老爷们服务,还要告诉自己说没准那些粗鲁的哥特人和汪达尔人【注1】能从文学中学到点优雅和爱,或是赞赏一下罗马的法律。 我再一次惊异于基督教全然的抵抗力,每次好像遭受了灾难或是迫害,在间或的和平时期内又能兴盛起来。 我也同样惊异于老贵族们的适应力,他们正如我所说的,并没有从公众生活中退出,而且还尽可能地努力传播着旧价值。 到处都能看到留着胡子,穿着粗劣的裤子,头发油腻蓬乱的蛮族。其中不少是阿里乌派基督徒【注2】,坚持着和他们“正统”天主教兄弟姐妹们不同的仪式。他们是什么人?哥特人,西哥特人,阿勒曼尼人【注3】,匈奴人?有些我根本认不出来。而这片伟大土地上的统治者却不住在罗马而住在北方的拉文纳【注4】。 我还发现恶魔吸血鬼又把他们的巢xue建在了城里被人遗忘的地下墓xue,他们在出去捕食无辜的人或作恶之前在那里祭祀他们的阴险的魔鬼。 艾维卡斯和马以尔,对这些新狂热者的来源迷惑不解,而且极端厌恶他们,已经决定不管他们了。 我走在荒芜的街道上,穿过空荡荡的房屋的时候,那些狂热者刺探着我。我讨厌他们,但几乎不把他们当作一种威胁。在饥饿中我变强了,因为阿卡莎的血液流淌在我的血管中。 但在判断恶魔吸血鬼的时候我错了,哦,大错特错了。但我及时纠正了错误。 让我回到我徘徊在古典文明的残垣断壁中那几晚吧。 我并没有像其他人想象的那样被眼前的景象所苦。事实上,阿卡莎的血液不仅给了我强大的物质力量,而且让我的头脑更加明晰,我的能力可以集中于我所珍视的事情,而摒除不好的事情。 不过罗马的状况很混乱,而且只有变的更糟。我指望着君士坦丁堡能保存着我称之为文明的东西,我已经准备好了一切去面对摆在面前的航程。 那么,是时候去帮助艾维卡斯和马以尔作最后的准备了。他们带着所有的敬意,帮我小心地把神圣的夫妻像木乃伊一样包起来,把他们安置在人类无法打开的花岗岩的石棺里,就像我以前做的一样,以后每一次移动神圣的父母也都是这样。 这对艾维卡斯和马以尔来说是最吓人的事情——眼见移动这对夫妻,还把他们用亚麻制的白布条完全地覆盖住。他们对我背诵的古埃及祷文一无所知,那是我从经年的阅读中搜寻出来的为祈祷旅途安全的祷文,我觉得这让他们觉得不舒服。但神圣的夫妻才是我要关注的。 当我正要包到阿卡莎的眼睛的时候,她闭上了眼睛,到恩基尔的时候也是这样。这是个多么奇怪又多么短暂的的有意识的暗示啊。我体内滑过一阵寒意。但我仍继续着我的工作,仿佛我是一个在死亡圣殿里包裹已故法老的古埃及人。 最后马以尔和艾维卡斯陪着我到了奥斯蒂亚【注5】,那个我们即将起航的港口,我们登上船,把神圣的父母安置在甲板下面。 至于艾维卡斯和马以尔买的奴隶,我发现他们给我的印象很深,所有人都经过精心挑选,很优秀,甚至连船上厨房里的奴隶都知道他们是在为了将来在东方的自由和丰厚的酬金而工作。 一队强壮的士兵和我们一起航行,他们每个人都装备精良,训练有素,对同样的目标深信不疑,而我对船长的印象尤为深刻,他叫克莱门特,是个罗马基督徒,很精明,是他让其他人在长长的旅途中维持着对最后的酬金的信念。 船本上是我见过的最大的船,有着非常好的彩色帆和宽敞坚固的船舱,其中有三个用铜和铁精致而成的长箱子是马以尔、艾维卡斯和我白天睡觉用的。这三个箱子,就像石棺,人类如果不是费尽极端的方法是不可能打开的,即使一帮人也远不能抬的起来。 终于一切准备就绪了,为了防海盗我们全副武装。我们在夜间起航,在快速驶离海岸的时候用我们超自然的眼睛辨别暗礁,为船导航。 这在某种程度上吓倒了我们的船员和士兵是可以想见的,那个时候,船只几乎只有在白天才能起航。否则对他们而言太危险了,因为他们看不清海岸或可能会遭遇到的岩石岛屿,就算他们有很好的地图和有素的领航员也不行,在黑暗中仍有发生致命事故的危险。 我们颠覆了旧的观念,在白天,我们的船靠岸,这样那些为我们服务的人就可以享受当地城镇所提供的东西,这让我们的奴隶和士兵非常高兴,非常热衷于此,但船长严格控制,一次只允许一部分人上岸,坚持要求另一部分人留下来值班或睡觉。 我们醒来,出现在船舱里的时候,总是发现我们的仆人兴高采烈,乐师们在月下为士兵弹奏着乐曲,而船长克来门特欣然醉倒。他们除了认为我们三个是极端怪异的富豪之外再无怀疑。而且有时我偷听倒他们对我们的推测——我们三个国王一样的人就像在婴儿耶稣面前敬献礼物的远东三博士。这让我觉得最有意思。 我们唯一成为问题的事情非常可笑。我们必须要叫人给我们送饭菜,然后又通过船舱的窗户把吃的直接倒进海里。 这让我们哄堂大笑,虽然我觉得这样不太庄重。 我们定期在夜间靠岸,以便我们能去觅食。在这方面我们度过的岁月让我们深谙此道。虽然我们可以在整
上一章
目录
下一页