冰与火之歌1:权力的游戏_第四十七章丹妮莉丝 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   第四十七章丹妮莉丝 (第3/4页)

我莫大的荣幸。”骑士盘腿坐上椅垫。一名奴隶到他面前跪下,呈上一个装满成熟无花果的木盘。乔拉爵士拣了一个,咬成两半。

    “我哥哥上哪儿去了?”丹妮问“他应该在这里,他应该来参加宴会。”

    “今天早上我见过陛下,”他告诉她“他说要去城西市集找葡萄酒。”

    “葡萄酒?”丹妮满腹怀疑地说。韦赛里斯受不了多斯拉克人惯饮的发酵马奶,这她明白,因此他时常光顾市集买酒喝。最近他更是常和东西两边来的商队混在一起,他似乎宁可与他们为伍,也不愿和她作伴。

    “没错,”乔拉爵士证实“他有意从商队守卫里雇些佣兵作为自己的侍卫。”一名女侍在他面前放上一张血馅饼,他双手并用大吃起来。

    “这样做好吗?”她问“他没有钱支付薪水,万一有人出卖他怎么办?”商队守卫向来不在乎荣誉,而远在君临的篡夺者又一定会出重金悬赏哥哥的项上人头。“你应该跟去保护他才对。你是他的誓言骑士。”

    我们身处维斯·多斯拉克,”他提醒她“这里不许任何人携带武器,也决不允许任何流血事件。”

    “但依然有人丧命,”她说“姬琪跟我说,有些商人雇了身强体壮的太监,专门负责用绸带勒死小偷。这样杀人不沾血,便不会激怒天上众神。”

    “那就祈祷您哥哥有足够的智慧,别顺手牵羊吧。”乔拉爵士用手背抹去嘴角油脂,凑近桌子“他本来想偷您的龙蛋,可我警告过他:若是敢碰一下,我就砍掉他的手。”

    有好一会儿丹妮震惊得说不出话。“我的蛋…可那是我的东西,是伊利里欧总督送给我的结婚礼物,韦赛里斯为什么要…不过是几颗石头罢了…”

    “公主殿下,照您这么说,红宝石、钻石和火蛋白石也不过是石头…而龙蛋不用说希罕得多。为了这几颗石头,跟他喝酒那些商人连命根子都可以不要,有了三颗龙蛋,韦赛里斯雇多少佣兵都不成问题。”

    丹妮莉丝没想到这层,她根本没想过。“那…这些蛋应该给他才是。他不需要偷,只要跟我说就行了啊。他是我的哥哥…也是我真正的国王。”

    “他是你的哥哥。”乔拉爵士同意。

    “爵士先生,您不了解,”她说“家母生我的时候难产而死,家父和家兄雷加死得更早。若不是有韦赛里斯,我连他们的名字都不知道。现在家里就只剩下他,他是硕果仅存的一个。他是我惟一的亲人。”

    “那是过去的事,”乔拉爵士道“如今不一样,卡丽熙。如今您属于多斯拉克人,您肚子里怀的是骑着世界的骏马。”他举起酒杯,奴隶便为他斟满酸味扑鼻,结成块状的发酵马奶。

    丹妮挥她走开。她光闻到这气味就不舒服,况且她可不想连带把刚才勉强吞下的马rou一古脑吐出来。“那是什么意思?”她问“这匹骏马代表什么?每个人都对我喊这个名字,但我却不懂。”

    “孩子,这匹骏马是远古预言中许诺的君王,卡奥中的卡奥。他将统一多斯拉克民族,组成一个庞大的卡拉萨,版图远及世界尽头,世上所有人类都会归他统领,预言中是这么说的。”

    “噢,”丹妮小声说。她伸手抚平肚子上的长袍。“我给他取名雷戈。”

    “这名字会教篡夺者浑身发冷。”

    突然多莉亚扯着她的手肘。“卡丽熙,”女仆焦急地耳语“您哥哥他…”

    丹妮放眼朝无顶的长厅彼端望去,果然看见他大跨步朝她走来。从那踉跄的脚步看来,她立时明白韦赛里斯已经找到了他的葡萄酒…以及某种勉强可算是勇气的东西。

    他穿着鲜红丝衣,上面沾满汗渍和尘土,他的披风和手套本为黑色天鹅绒,如今也因日晒而褪色。他的靴子干裂,银发纠结散乱,腰间斜挂着一柄皮套长剑。他走进来时,多斯拉克人纷纷盯着他的剑,丹妮听见咒骂,威胁和愤怒的话语如涨潮般从四周升起。鼓声凌乱,音乐也渐渐停了下来。

    她的心中充满恐惧。“快去,”她命令乔拉爵士。“叫住他,带他过来。告诉他如果他想要龙蛋,我就给他。”骑士敏捷地起身。

    “我家老妹在哪儿啊?”韦赛里斯酒气冲天地喊“老子来参加她的喜宴啦。你们好大胆子,竟然没等老子就先开动?没有人敢比国王先开动。她在哪儿啊?小贱货躲不了真龙啦。”

    他在最大的火盆边停下脚步,环顾四周一张张多斯拉克人的脸。大厅里有五千人,但通晓通用语的没几个。即便如此,只消看上一眼,任谁都知道他烂醉如泥。

    乔拉爵士快步走到他身旁,在他耳边悄悄说了几句,然后伸手去扶他。韦赛里斯猛力挣脱。“把你的手拿开!不经允许,谁也不准触碰真龙。”

    丹妮不安地瞄了高位一眼。卓戈卡奥正对两旁的卡奥说着什么,鸠摩卡奥听了嘻嘻一乐,奥戈卡奥则是扯开嗓门哈哈大笑。

    笑声引得韦赛里斯抬眼。“卓戈卡奥,”他粗声道,那口吻总算还有礼貌。“我是来参加晚宴的。”他蹒跚着离开乔拉爵士,准备到高位上与三位卡奥同坐。

    卓戈卡奥站起来,吐出一串多斯拉克话,快得丹妮听不清楚,
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页