魏书_卷十六 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   卷十六 (第3/6页)

使谓豹子曰:“比连破贼军,恐彼君臣未体大分, 耻其负败,或来报复。若其班师,寇众复至,后举为难。不如缮兵练甲,蓄力待之。 不出秋冬,南寇必来,以逸待劳,百胜之策。”豹子乃止。世祖闻之,曰:“弼之 言,长策也。制南秦,弼谋多矣。”

    恭宗总摄万几,徵为东宫四辅,与宜都王穆寿等并参政事。诏以弼保傅东宫, 有老成之勤,赐帛千匹、绵千斤。迁尚书令。弼虽事务殷凑,而读书不辍,端谨慎 密,口不言禁中之事,功名等于张黎而廉不及也。

    上谷民上书,言苑囿过度,民无田业,乞减太半,以赐贫人。弼览见之,入欲 陈奏,遇世祖与给事中刘树棋,志不听事。弼侍坐良久,不获申闻。乃起,于世祖 前捽树头,掣下床,以手搏其耳,以拳殴其背曰:“朝廷不治,实尔之罪!”世祖 失容放棋曰:“不听奏事,实在朕躬,树何罪?置之!”弼具状以闻。世祖奇弼公 直,皆可其所奏,以丐百姓。弼曰:“为臣而逞其志于君前者,非无罪也。”乃诣 公车,免冠徒跣,自劾请罪。世祖遣使者召之。及至,世祖曰:“卿其冠履。吾闻 筑社之役,蹇蹶而筑之,端冕而事之,神与之福。然则卿有何罪?自今以后,苟利 社稷,益国便民者,虽复颠沛造次,卿则为之,无所顾也。”

    世祖大阅,将校猎于河西。弼留守,诏以肥马给骑人,弼命给弱者。世祖大怒 曰:“尖头奴,敢裁量朕也!朕还台,先斩此奴。”弼头尖,世祖常名之曰笔头, 是以时人呼为笔公。弼属官惶怖惧诛。弼告之曰:“吾以为事君使畋猎不适盘游, 其罪小也。不备不虞,使戎寇恣逸,其罪大也。今北狄孔炽,南虏未灭,狡焉之志, 窥伺边境,是吾忧也。故选肥马备军实,为不虞之远虑。苟使国家有利,吾何避死 乎!明主可以理干,此自吾罪,非卿等之咎。”世祖闻而叹曰:“有臣如此,国之 宝也!”赐衣一袭、马二匹、鹿十头。后车驾畋于山北,大获麋鹿数千头,诏尚书 发车牛五百乘以运之。世祖寻谓从者曰:“笔公必不与我,汝辈不如马运之速。” 遂还。行百余里而弼表至,曰:“今秋谷悬黄,麻菽布野,猪鹿窃食,鸟雁侵费, 风波所耗,朝夕参倍。乞赐矜缓,使得收载。”世祖谓左右曰:“笔公果如朕所卜, 可谓社稷之臣。”

    初,杨难当之来也,诏弼悉送其子弟于京师。杨玄小子文德,以黄金四十斤赂 弼,弼受金,留文德而遇之无礼,文德亡入刘义隆。世祖以其正直有战功,弗加罪 责也。

    世祖崩,吴王立,以弼为司徒。高宗即位,与张黎并坐议不合旨,俱免,有怨 谤之言。其家人告巫蛊,俱伏法。时人冤之。

    张黎,雁门平原人也。善书计,太祖知待之。太宗器其忠亮,赐爵广平公,管 综机要。

    世祖以其功旧,任以辅弼,除大司农卿。军国大议,黎常与焉。加镇北将军。 以征赫连定功,进号征北大将军。与乐安王范、济南公崔徽镇长安,清约公平,甚 著声称。代下之日,家无余财。世祖诏黎领兵一万二千人,通莎泉道。车驾征凉州, 蠕蠕吴提乘虚入寇,黎与司空道生拒击之。恭宗初总百揆,黎与东郡公崔浩等辅政, 忠于奉上,非公事不言。诏曰:“侍中广平公黎、东郡公浩等,保傅东宫,有老成 之勤,朕甚嘉焉。其赐布帛各千匹,以褒旧勋。”恭宗薨于东宫,黎兼太尉,持节 奉策谥焉。

    吴王余立,以黎为太尉。后以议不合旨,免。仍与古弼并诛。

    史臣曰:和跋、奚牧、莫题、贺狄干、李栗、刘洁等,并有忠勤征伐之效,任 遇仍优,俱至诛灭。岳身犯危难之中,受事草创之际,智勇既申,功名尤举,乃良 将之材。弼谋军辅国,远略正情,有柱石之量。张黎诚谨兼方,功旧见重。纤介之 间,一朝殒覆,宥及十世,乃徒言尔,惜乎!

    译文

    和跋,是代郡人,世代统领部落,为国家附属的臣子。和跋以才华和善辩闻名,太祖擢升他为外朝大人,参与军国大事的谋划,很有智慧算度。多次出使符合旨意,被任命为龙骧将军。不久,赐爵位为日南公。跟随平定中原,因功劳升为尚书,镇守邺城。

    慕容德派哥哥的儿子慕容和守卫滑台,慕容和的长史李辨杀死慕容和,向和跋求援。和跋率领轻装的骑兵赶去。到达后,李辨后悔,关上城门抵御。和跋派尚书郎邓晖劝说他,李辨才开门。和跋进城,收缴府中库藏。慕容德听说后,派遣将领率领三千骑兵,攻打和跋。和跋迎击,大败他们,擒获慕容德的将士一千多人后返回。这时陈颖地区的民众,大多前来归附。改封为定陵公。和常山王元遵率领军队五万人,讨伐贺兰部的别部头领木易于,打败了他。外出任平愿太守。

    太祖宠信优待和跋,高于各将领。当时群臣都崇尚恭敬节俭,而和跋爱图虚名,向世人炫耀,性格尤为骄奢yin逸,太祖告诫他,不改正。后来太祖向北巡枧豺山,逮捕和跋,在路旁施刑。妻子刘氏亦随之自杀。起初,将要杀和跋,太祖命令他的几个弟弟和毗等人去看望诀别,和跋对和毗说:“漫水北面土地贫瘠,可以住在河的南面,耕种良田,大量增加产业,互相勉励,各自努力。”让他们背对着自己说:“你们怎么忍心看到我死呢!”和毗等人理解他的含义,假称使者,逃奔长安,追赶他们没赶上。太祖发怒,就诛杀和跋的全家。后来世祖向西巡视五原,返回到豺山狩猎,忽然遇到暴风,云雾四起。世祖奇怪而询问原因,群臣都说和跋世代住在遣片土地,祠堂坟墓还存在,或许是这能导致这种变故。皇帝派遣建兴公古弼用三种牲畜祭祀,大雾就消散了。后来世祖狩猎的日子,每每先祭祀和跋。

    小儿子和归,跟随征伐赫连昌有功劳,被任命为统万将军,赐爵位为成皋男。和西平公安颉攻打虎牢,攻下来了。升爵位为高阳侯。后来因有罪发配凉州为平民。盖吴在关中作乱,又任命和归为龙骧将军前往讨伐他。返回后,被任命为使持节、冠军将军、雍城镇都大将、高阳侯。去世。

    儿子和度,继承爵位。担任尚书都官郎、昌平太守。去世。

    和度的儿子延穆,担任司州部郡从事,去世早。

    儿子和安,武定末年,担任给事黄门侍郎。

    奚牧,是代郡人,忠厚有智谋。太祖宠信优待他,称他为仲兄。起初,刘显圆谋杀害太祖,銮鲞知道这个谋划,暗中派奚牧和穆崇到七介山报告,记载在《穆崇传》。太祖任用先帝时旧臣,又因奚牧告发刘显的功劳,任命他为治民长,上奏政事,参与国事谋划。

    太祖征伐慕容宝,加授奚牧为辅国将军,攻取土地到晋川,在平陶擒获慕容实的丹阳王买馒和整石护军高秀和平陶。因军功被任命为并州刺史,赐爵位为任城公。州
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页