三个火枪手_第一章达达尼昂老爹的三件赏赐 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   第一章达达尼昂老爹的三件赏赐 (第3/5页)

是,或者更确切地讲,它年轻的时候的确是一朵金色的毛莨花,”陌生人继续对窗口的两个人发表已经开始的议论,似乎根本没有注意到达达尼昂怒不可遏的样子,虽然达达尼昂站在他和那两个人之间。“这种颜色在植物界很常见,不过这种颜色的马,至今很少见。”

    “笑马者未必有胆量笑马的主人吧!”特雷维尔先生的效仿者怒气冲冲地说道。

    “本人不常笑,先生,”陌生人答道“这从我的表情您自己可以看得出来,不过,在老子高兴的时候,这笑的特权我是要保留的。”

    “可是,老子不愿意别人在我不高兴的时候笑!”达达尼昂嚷道。

    “真的吗,先生?”陌生人问道,显得异乎寻常地平静“好啊,这太合乎情理啦。”说完他一转身,准备从大门回到屋里去。达达尼昂到达的时候,就看见门洞里停着一匹上了鞍子的马。

    达达尼昂的性格,岂能放过一个如此无礼嘲笑自己的家伙!他嗖的一声从鞘里把整个剑拔出来,追上去喊道:“转过身来,那位嘲笑人的先生,给我转过身来,我不想从背后给您一剑。”

    “给我一剑!”那人转过身,吃惊而又轻蔑地打量着这个年轻人,说道“啊哈,亲爱的,得了吧,您莫不是疯了!”

    接着,他又自言自语般低声说道:“真遗憾,本来倒是块好料子。国王陛下正派人四处寻找,招募火枪手哩!”

    他的话还没落音,达达尼昂就愤怒地一剑刺了过去。他要不是赶紧往后一跳,这辈子恐怕就是最后一回取笑人了。陌生人见事情已经越出唇舌相讥的界限,便也拔出剑,向对手施了施礼,认真地摆出了防卫的姿势。而正在这时,他那两个听众随同店主,挥舞着棍棒、铲子和火钳,劈头盖脸朝达达尼昂打将过去。这突如其来的进攻,立刻把达达尼昂完全牵制住了,使他不得不回转身,对付这雨点般的打击,而他的对手准确地把剑插回了剑鞘,从没有当成的战斗者,变成了战斗的旁观者,不动声色地在一旁观看,一边嘴里咕噜道:“加斯科尼人真该死!把他扔回到那匹枯黄色的马背上,叫他滚蛋!”

    “不宰了你老子才不会走呢,孬种!”达达尼昂一边嚷着,一边尽力抵抗,并没有在三个围攻上来的敌人面前后退一步。

    “还是一副加斯科尼人的牛脾气。”绅士嘟囔道“我敢肯定,这些加斯科尼人的本性是改不了啦!既然他非要这样不可,你们就继续让他这样蹦蹦跳跳,等他跳累了,就会说够了的。”

    不过,陌生人不知道他面对的这个人多么倔强。达达尼昂是条绝不会求饶的汉子。因此,战斗又继续了一会儿。终于,达达尼昂筋疲力尽了,手里的剑被对方一棍击断为两截,他只好扔了。另一棍击伤了他的前额,他立刻摔倒在地上,鲜血淋漓,几乎失去了知觉。

    就是在这时,镇上的人才从四面八方向出事的地点跑来。店主怕发生丑闻,便叫几个茶房帮忙,把受伤者抬进厨房,稍事包扎。

    那位绅士回到了他刚才所站的窗口,带着不耐烦的神情,望着黑压压的人群。这人群待在那里,似乎使他感到非常不痛快。

    “喂!那个浑小子怎么样啦?”他听见门吱呀一声开了,便转过头,对出来向他问安的店主问道。

    “阁下安然无恙吧?”店主问道。

    “是的,绝对安然无恙,亲爱的店主。我问您咱们那个年轻人怎么样了。”

    “好些啦。”店主答道“刚才他完全昏过去了。”

    “真的吗?”绅士问道。

    “不过,在昏过去之前,他使出吃奶的力气拼命喊您,一边喊一边向您挑衅。”

    “这家伙莫非是魔鬼的化身吗?”陌生人大声说道。

    “啊!不,大人,他不是魔鬼。”店主轻蔑地做了做鬼脸说道“因为在他昏迷不醒的时候,我们搜了他身上。他的行囊里只有一件衬衣,钱包里只有十一埃居。在昏过去的时候,他却夸海口说:这种事如果发生在巴黎,你们会立刻后悔莫及的;

    在这里,你们只不过晚一点后悔罢了。”

    “那么,”陌生人冷冷地说“他莫非是个乔装改扮的王子?”

    “我对您说这些,老爷,”店主接着说道“是要您提高警惕。”

    “他发火的时候提到什么人的姓名没有?”

    “提到的。他拍着口袋说:等特雷维尔先生知道有人如此侮辱他所保护的人,看他会怎样收拾你们!”

    “特雷维尔先生?”店主的话引起了陌生人注意“他拍着口袋提到特雷维尔先生的姓名?…啊,亲爱的店主,在您那个小伙子晕过去的时候,我可以肯定,您不会不看看他的口袋的。那里面有什么东西?”

    “有一封给火枪队队长特雷维尔先生的信。”

    “真有这事?”

    “我所禀报的半句不假,老爷。”

    店主不是一个很善于察言观色的人,没有注意到陌生人听到这些话之后,脸上表情的变化。陌生人一直将胳膊肘搁在窗台上,这时离开了那里,不安地皱起眉头。

    “见鬼!”他自言自语地咕噜道“特雷维尔居然派了这个加斯科尼人来刺杀我?他还乳臭未干呢!不过刺一剑总是一剑,不论行刺者多大年纪,况且,一个孩子比起其他人,不大会引起警觉。有时,一个小的障碍足以使一项伟大的计划受阻。”

    陌生人陷入了沉思,过了几分钟才说道:“喂,店主,您不能帮助我摆脱这个疯子吗?出于良心,我不能宰了他。可是,”他现出冷酷、威胁的表情继续说“可是,他碍我的事。他现在在什么地方?”

    “在楼上我太太房间里。正在给他包扎。”

    “他的衣服和那个口袋可还在身上?他没有脱下紧身短上衣吧?
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页