布莱克伍德庄园_第五章 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   第五章 (第4/8页)

)驶去,然后他对车子失去了控制,一头撞到挡风玻璃上。他就那样死了。我恢复意识的时候看见人们围着我,而我离海边的悬崖只有几英寸的距离。”

    “太可怕了,”黎斯特恳切地说“这是很久以前的事吗?”

    “当然是,几十年前的事了,我那时候够傻的,”奎因阿姨说“而我没有再婚;我们布莱克伍德家的人都不会再婚。而约翰·麦克奎因给我留下了一笔遗产,算是一点安慰,而我找不到另一个像他那样的人,有着那么多热情和快乐的错觉,不过其实我也没怎么去找。”她遗憾地摇摇头“那是一件沉闷的事情,所有的那一些,他被埋葬在梅泰里公墓的坟地里,我们家在那里有一块很大的坟地,还有壮观的小神龛,而我不久以后也会沉睡其中。”

    “噢,我的上帝,不,”我低声说,略微担心过头了。

    “你给我安静,”她说,抬头看着我“而黎斯特,我亲爱的黎斯特,跟我谈谈你的衣服,你的奇特而大胆的喜好。我很喜欢。我得承认,想象你穿着那件双排扣常礼服,架着摩托车飞驰的情景真的很有趣。”

    “喔,女士,”他说,一边温和地笑着“我对舞台和麦克风的渴望已经完结了,可是我不会放弃我的奇装异服。我无法放弃它们。我是反复无常的潮流的俘虏,今晚你已经看到了。在衣服上覆盖上层层蕾丝和钻石链子,对我来说不算什么。我嫉妒奎因身上那件时髦的皮外套。你可以把我称作Goth吧,我想,”他很自然地看我一眼,仿佛我们都是普通的人类“人们不都把我们这些喜欢复古的衣着讲究的一群称作Goth吗,奎因?”

    “我想是的。”我说,试着跟上。

    这小小的演说让奎因阿姨大笑不止。她忘记了约翰·麦克奎因,那个事实上早已逝去,只剩下故事的人。“黎斯特,这是一个多么不常见的名字啊,”她反问道“它有什么特别的含义吗?”

    “算不上有,女士,”黎斯特回答说“要是我没有记错的话——我的记忆越来越差了——这个名字混合了我六个哥哥的名字里的第一个字母。而他们,我的兄弟们和他们的名字,我兴高采烈而精神饱满地鄙视他们。”

    再次的,奎因阿姨笑了,显然很惊讶而且完全被迷住了。“第七个儿子,”她说“这给予了你某种力量,而我对此满怀敬意。你说话有着即兴的雄辩。看起来对奎因来说你是一个出色的让人高兴的朋友。”

    “成为他的出色的朋友,那是我的野心,”黎斯特马上真诚地说“不过还是不要让我把这强加于人吧。”

    “不要那么想,”奎因阿姨说“你在我家里是受欢迎的。我喜欢你,我很清楚。而你,奎因,你最近到哪去了?”

    “到处转转而已,奎因阿姨,”我答道“像帕西那样游游荡荡,不怎么好——我不知道。”

    “那你给我带来浮雕石了吗?”她问。“这是我们的习惯,黎斯特。”她解释道,然后对我说:“你几星期没回来了,塔昆·布莱克伍德。我要我的浮雕石。你一定得给我一个。我不会放过你的。”

    “噢,是的,你知道我几乎就忘记了。”我说。很有理由会忘记吧。我伸手从右边的口袋里拿出一个用棉纸裹住的小包,那时我几个晚上以前放进去的。“这个是从纽约来的,一个可爱的贝雕。”

    我把纸包展开,把美丽的贝壳摆在她面前,这将成为她拥有的最大的浮雕石里的其中一个。这是一个暗粉红色的贝壳,白色的褶皱上有着天然的花纹。贝壳是椭圆形的,镶着精致的圆齿的24K金质边框。

    “美杜莎,”她显然很满意地说,马上从女人长翅膀的头和舞动的蛇发上认出了她的身份“而且这么大,雕刻得如此清晰。”

    “很吓人,”我说“这是我见过的最好的美杜莎。注意看看那翅膀的高度,还有翼尖的一点橘色的褶皱。我本想快一点拿过来的。”

    “噢,没关系的,我亲爱的,”她说“不必后悔没有来探望我。我想时间对我来说没有意义。你现在就在这里,你记得我。重要的是这个。”她抬头热切地注视着黎斯特。“你知道美杜莎的故事,不是吗?”她问道。

    黎斯特踌躇了一下,只是微笑,显然比起自己来说,比较愿意听她讲。他一心一意地看着她,显得那么耀眼,而她抱以微笑。

    “她曾是美丽的,然后成为了怪物,”奎因阿姨说,无疑正极大地享受着这个时刻“她的脸可以把人变成石头。柏修斯(Perseus)从光滑的盾牌上找到了她的影像,而当他杀死她的时候,飞马佩加索斯(Pegasus)从她落地的头颅溅出的血里出生了。”

    “就是那个头颅,”黎斯特说“雅典娜用它来装饰她的盾牌。”

    “你说得很对。”奎因阿姨说。

    “对抗伤害的魅惑,”黎斯特轻柔地说“那是她被砍下头颅以后所成为的东西。另一次惊人的转化,我想——从美人到怪物,从怪物到诱惑。”

    “是的,不管怎么说你都是对的,”奎因阿姨说“对抗伤害的魅惑。”她重复道。“到这里来,奎因,帮我拿掉这些累赘的钻石,”她说“给我一条金链子。我要把美杜莎戴上。”

    那很容易。我直接走道梳妆台旁,为她拿掉了钻石项链,狡猾地在她的脸颊上印下一吻,然后把项链摆进皮革盒子里。这个盒子总是放在梳妆台的右手边上。金链子在顶层的抽屉里,用一个个塑胶袋子装着。

    我从中选了一条结实的24K纯金质的,好让她戴得舒服而且合适。我把它穿上镶在贝壳上的扣子,然后为她戴到脖子上,扣好。

    我再度给她几个迅速的亲吻,非常轻柔地,仿佛亲吻着一个用白色糖果做的人,然后来到她面前。浮雕贝壳嵌在褶皱的丝巾里,看起来华丽而高贵。

    “我得承认,”我评论着新买的贝壳“这算是个战利品。邪恶的美杜莎就在其中,而不仅仅是一个漂亮的长翅膀的蛇发女孩,这是很罕见的。”

    “对,”黎斯特同意地说“而且更难得是她的迷人魔力。”

    “你这样想吗?”奎因阿姨问他。浮雕贝壳比绚丽的钻石更适合她的高贵。“你是个奇特的年轻人,”她继续对黎斯特说“你说话缓慢而深思熟虑,而且你的声音很低沉。我喜欢它。奎因过去是个书呆子,一口一口地啃着神话故事——要他能读到书的话,而且,注意了,不久以前还是这样子。可是你,你很显然是了解神话的,你是怎么知道的呢?而且还对浮雕石有所了解,我从你的衣服上大约看得出来。”

    “知识在我的脑中来了又去,”黎斯特略显悲伤地摇头说“我急切而贪婪地了解它,而后又失去了它,有时候我一点也想不起来我应该知道的事情。我感到被遗弃了,然而知识又回来了,或者我从
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页