字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第七章彼尼山上的人 (第2/5页)
我想了一想,一边打量着他。 “我从莫特莱克来,”我说“我给埋在火星人圆筒砸出的土坑旁边了。我刚刚想办法逃 出来。” “这里没有食物。”他说。“这是我的地方,从这座山到那条河,后面到克拉波海姆, 上面一直到草地的旁边。这里只有够一个人吃的食物。你上哪儿去?” 我慢条斯理地回答着。 “我不知道,”我说。“我在毁坏的房子底下给埋了十三、四天,我不知道外面发生了 什么事。” 他怀疑地看着我,然后又换了一种表情望着我。 “我没打算留在这里,”我说。“我想我应该到莱瑟海德去,我的妻子在那儿。” 他伸出一根手指指着我。 “是你,”他说;“从沃金来的那个人。你没死在威勃利奇?” 我同时认出了他。 “你就是那个跑进我家花园的炮兵。” “真是好运气!”他说。“我们是幸运的一对!瞧你!”他伸出一只手,我抓住了他的 手。“我从一个排水沟里爬出来,”他说“但是他们没有杀掉所有的人。他们走后,我穿 过田野向沃尔顿走去。但是——还不到十六天,你头发都发灰了。”他忽然转过头看去。 “只是一只白嘴鸦,”他说。“现在连鸟的影子也要担心。这里太开阔了,让我们躲到小树 丛底下去谈吧。” “你见到火星人了吗?”我说。“自从我爬出…” “他们去伦敦了,”他说。“我猜他们在那里造了一个更大的营地。那里,在海姆斯推 特路那边,整晚上满天都是他们的光。他们就在这片光里移动着。到了白天这片光就不见 了。但是,我没在更近的地方看见他们。”(他扳手指数着)“五天。后来我看见其中两个 把一个什么大东西带到海满斯密士去了。前天晚上”——他突然停下来,然后强调说—— “那只是一道光,但天空里有个东西。我相信他们造了一个飞行机器,正在学习飞行。” 我停下来趴到了地上,我们向小树丛爬去。 “飞行!” “对,”他说“飞行。” 我爬到一个小土堆上坐下。 “人类完了,”我说。“如果他们会飞的话,他们就能飞越全球。” 他点点头。 “他们会的。但是——这会让我们这边的情况好一些。另外——”他看着我。“你对人 类灭亡不满意吗?我很满意。我们完了;给彻底打败了。” 我瞠目结舌。虽然这听起来很奇怪,但我还没有得出这样的结论——他说出来以后,这 个结论就非常明显了。我仍然还怀着一线希望;或者说,我的脑子里有这么个习惯。他重复 着自己的话“我们给打败了。”他对此坚信不疑。 “全完了,”他说。“他们死了一个——只有一个。他们已经找到了很好的落脚点,并 且征服了世界上最强大的国家。他们把我们踩在脚下。在威勃利奇死掉的那个只不过是个事 故。他们只是先头部队。他们不断地飞过来。那些绿色的陨星——这五六天里我没有看见, 但是我相信他们每个晚上都落下来,落在了其他的地方。我们打败了!” 我没有回答他。我定定地盯着前方,徒劳地想找出些理由来反驳他。 “这不是战争,”炮兵说。“这绝不是战争,就象人和蚂蚁之间不可能有战争一样。” 突然我想起了在天文台的那个晚上。 “他们发射了十次以后就没有再发射,至少在第一个圆筒到来之后还是这样。” “你怎么知道?”炮兵说,我解释给他听。他想了想。“可能是他们的大炮出了故 障,”他说。“但是如果真的是这样怎么办?他们会把大炮修好的。就算是有些推迟,结果 又有什么两样呢?这只是人和蚂蚁的战争。蚂蚁建造自己的城市,按照自己的样子生活,进 行着战争和革命,直到人想把它们赶走,然后它们就给赶走了。我们现在就是这样的——只 是蚂蚁。只是——” “是的,”我说。 “我们是可以吃的蚂蚁。” 我们坐在那里看着对方。 “他们会把我们怎样呢?” “我在想的就是这个,”他说;“我在想的就是这个。从威勃利奇出来以后,我朝南走 ——我一直在想。我知道发生了什么事。大多数人都受不了,又哭又叫的。我可不想叫。我 已经两次经历了死亡;我不是个仪仗兵,反正早晚要死的。只有动脑子的人才能活下来。我 看见每个人都在往南走。我对自己说“那里不会有食物留下来的,”于是我往回走,我朝 火星人的方向走去,就象麻雀向人走过去一样。在我的四周”——他向地平线挥了挥手—— “人们在一起挨饿,相互争打,互相践踏——” 他看见了我的脸,尴尬地停了嘴。 “毫无疑问,有钱人都逃到法国去了,”他说。他犹豫了一下,不知道是否应该道歉, 他遇到了我的目光,继续说了下去:“这里到处都有食物。店里有罐头;葡萄酒,烈性酒和 矿泉水;而水池和落水管都空了。好吧,我告诉你我是怎么想的。“他们是有智慧的生 物,”我说“他们好象需要拿我们当作食物。首先,他们会摧毁我们的兵舰,机器,大 炮,城市,所有的秩序和组织。这样就行了。如果我们只有蚂蚁那么大,我们也许能逃掉。 但我们不是蚂蚁。我们体积太大,这没错。”是吧?” 我表示同意。 “是这样;我已经想出来了。好——下一步;目前我们给
上一页
目录
下一页